リケ女ママの特許翻訳
*

10月29日~11月4日(第18週)学習記録①

(2016年11月01日)
Pocket
LINEで送る

10月29日~11月1日朝にやったこと。

①ファンデーション関連の約7200ワードの対訳収集&その特許のマインドマップ作成。
②自力翻訳案件セレクト→ファンデーションの内容で7000ワード程度のもの。テキスト加工。

週末のもっとはやい段階で7200ワードの対訳を終えて
自力翻訳案件にとりかかりたかったのですが、
子供たちとの用事などで、なかなか長時間じっくり取り組めず
意外に時間がかかってしまいました。

でも、対訳収集においても、
常にTrados、対象日本語公報、辞書、元の英語公報、ブラウザ、メモ等を開いておけば
ちょっとした時間でできることがあるので、
細切れ時間を使いながらとりくんでいます。

そして、
ファンデーション関連の対訳収集が2つ終わったので
同じくファンデーション関連で自力翻訳をしてみようと思い、
昨日、7000ワード程度のものをセレクトし、ダウンロードしました。
化学式まで書けるわけではないですが、
成分名を聞いてわからないものはかなり減ってきたように思います。

自力翻訳は
取り組み始めたばかりですが、
購入メモリが、これまた、威力を発揮しています。
手始めの分野としては、これを選んで良かったかな。

今週中に自分でやってみて、
公開訳文とじっくり比較してから、
次の分野にいく予定です。

スポンサードリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です